閱讀英文數(shù)據(jù)手冊(cè)是一個(gè)工程師的必備技能,拿到一份數(shù)據(jù)手冊(cè),特別是英文數(shù)據(jù)手冊(cè),如何去讀,才能更快更好的找到自己想要的東西?
1、堅(jiān)信:閱讀英文手冊(cè),并沒(méi)有想象的那么難
不管什么芯片手冊(cè),都只是使用說(shuō)明書(shū)而已。而說(shuō)明書(shū)一個(gè)最顯著的特點(diǎn)就是必須盡可能地使用通俗易懂的語(yǔ)句,向使用者交代清楚該產(chǎn)品的特點(diǎn)、功能以及使用方法。運(yùn)用在大學(xué)里所學(xué)到的那些英文知識(shí)去分析這些手冊(cè),足矣。
2、英文數(shù)據(jù)手冊(cè)的閱讀難點(diǎn)
◆ 語(yǔ)言風(fēng)格
句子和句子之間經(jīng)常會(huì)有跳躍,從一個(gè)意思到另外一個(gè)意思的過(guò)渡,有時(shí)候也做得不好。比如說(shuō)沒(méi)有太大聯(lián)系的兩句話,就很有可能就被放在了一起。
◆ 長(zhǎng)句較多
數(shù)據(jù)手冊(cè)通常喜歡采用一些長(zhǎng)句對(duì)問(wèn)題進(jìn)行描述,并且這些長(zhǎng)句所描述問(wèn)題的通常都比較關(guān)鍵??梢园粗髦^賓狀補(bǔ)結(jié)構(gòu),把整個(gè)長(zhǎng)句拆開(kāi),然后對(duì)每一個(gè)小短句進(jìn)行分析,最后聯(lián)系上下文,揣摩出整句的意思。
◆專業(yè)詞匯較多
只能靠平時(shí)的積累,并要善于借助網(wǎng)絡(luò)資源。注意:沒(méi)有必要把每一個(gè)單詞的意思都準(zhǔn)確無(wú)誤地翻譯出來(lái),只要理解它所表達(dá)的意思就足夠了。
產(chǎn)品數(shù)據(jù)手冊(cè)(Operating Manual)又稱為“產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)”(Instruction, Direction, Description),是廠商為銷售其產(chǎn)品而附的一種銷售小冊(cè)子,主要是用來(lái)告誡客戶如何正確使用所購(gòu)物品,以免因使用不當(dāng)而造成不良后果。
各類產(chǎn)品的性能及用途是不相同的,因此各種產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的說(shuō)明方法及內(nèi)容也各不相同。說(shuō)明書(shū)的正文究竟包含哪幾部分,應(yīng)根據(jù)不同產(chǎn)品的具體情況來(lái)確定。
①Release Date: 檢查手冊(cè)發(fā)布的日期,是預(yù)備版還是修正版;
②General Description:一般性描述,但有時(shí)也會(huì)給出一些其他資料中沒(méi)有提及的特性或用法;
③Feature:提供常規(guī)特性信息,確認(rèn)電器特性所在的條件以及特殊情況;
④Application:通常簡(jiǎn)潔的告訴你該器件是否在你的應(yīng)用領(lǐng)域;
⑤Schematic Diagram:等效原理圖;
⑥Connection Diagram:引腳封裝圖;
⑦Ordering Information:分類信息,可以找到帶有完整零件編號(hào)的該期間的每個(gè)變種的列表,包括封裝信息等;
⑧Absolute Maxium Ratings:給出極限范圍;
⑨Electrical Characteristics:給出電氣規(guī)范;
⑩Typical Performance Characteristics:給出一些特性曲線;
?Applications Information:給出示例電路和使用注意。
3、產(chǎn)品數(shù)據(jù)手冊(cè)的閱讀步驟
先看看芯片的特性(Features)、應(yīng)用場(chǎng)合(Applications)以及內(nèi)部框圖。做一個(gè)宏觀的了解,此時(shí)需要弄清楚該芯片的一些比較特殊的功能,充分利用芯片的特殊功能,對(duì)整體電路的設(shè)計(jì),將會(huì)有極大的好處。比如AD9945可以實(shí)現(xiàn)相關(guān)雙采樣(CDS),這可以簡(jiǎn)化后續(xù)信號(hào)調(diào)理電路,并且抵抗噪聲的效果還好。
重點(diǎn)關(guān)注芯片的參數(shù),同時(shí)可以參考手冊(cè)給出的一些參數(shù)圖(如AD9945的TPC 1,TPC2等),這是是否采用該芯片的重要依據(jù)。像AD9945,可關(guān)注采樣率(maximum clock rate)、數(shù)據(jù)位數(shù)(AD converter)、功耗(Power consumption)、可調(diào)增益范圍(gain range)等。
選定器件后,研究芯片管腳定義、推薦的PCB layout,這些都是在硬件設(shè)計(jì)過(guò)程中必須掌握的。所有管腳中,要特別留意控制信號(hào)引腳或者特殊信號(hào)引腳,這是將來(lái)用好該芯片的前提。比如AD9945的SHP、SHD、PBLK、CLPOB等。
認(rèn)真研讀芯片內(nèi)部寄存器,對(duì)寄存器的理解程度,直接決定了你對(duì)該芯片的掌握程度。比如AD9945就有4個(gè)寄存器:Operation、Control、Clamp Level和VGA gain,對(duì)于這些寄存器,必須清楚它們上電后的初始值、所能實(shí)現(xiàn)的功能、每個(gè)bit所代表的含義這些基本情況。
仔細(xì)研究手冊(cè)給出的時(shí)序圖,這是對(duì)芯片進(jìn)行正確操作的關(guān)鍵。單個(gè)信號(hào)的周期、上升時(shí)間、下降時(shí)間、建立時(shí)間、保持時(shí)間,以及信號(hào)之間的相位關(guān)系,所有這些都必須研究透徹。像AD9945的Figure 8和Figure 9就很值得花費(fèi)時(shí)間去仔細(xì)研究。
特別提示:凡是芯片數(shù)據(jù)手冊(cè)中的“note”,都必須仔細(xì)閱讀,一般這都是能否正確使用、或能否把芯片用好的關(guān)鍵之所在。
4、英文數(shù)據(jù)手冊(cè)閱讀步驟
①先找個(gè)有中文版本手冊(cè)的芯片,把中英文對(duì)照著看,熟悉英文手冊(cè)的描述風(fēng)格。
②仔細(xì)看看芯片的原理框圖,弄明白他的內(nèi)部結(jié)構(gòu),都哪些功能電路,該芯片能實(shí)現(xiàn)哪些功能
③重點(diǎn)關(guān)注芯片的參數(shù),這是你是否選用該芯片的重要參考
④選定器件后,看看管腳定義、推薦的PCB layout,這是在作硬件電路設(shè)計(jì)時(shí)必須掌握的
⑥認(rèn)真研讀芯片內(nèi)部寄存器,對(duì)寄存器的理解程度,直接決定了你對(duì)該芯片的掌握程度
5、產(chǎn)品數(shù)據(jù)手冊(cè)英譯中例子
◆ 英文:The 3-in-1 POWER SOLUTION for all your PSP power needs:
1. CAR POWER - DC ADAPTER
2. USB POWER -USB Passthru
3. USB DATA LINK –Download
◆ 中文:三合一電源方案滿足所有您對(duì)PSP電源的需求:
1、汽車電源—直流電源適配器
2、USB電源—USB Passthru (執(zhí)行外部程式并不加處理輸出資料)
3、USB 數(shù)據(jù)鏈接—下載
◆ 英文:An absolute necessity to connect PSP anywhere. In the car or at your computer.
Convenient cable provides power while you transfer.
Never worry about losing power in the middle of transferring files
◆ 中文:在任何地方都有絕對(duì)的需要進(jìn)行PSP連接,無(wú)論在車內(nèi)還是電腦上都可隨處連接PSP。
便于移動(dòng)的電源線
傳輸資料時(shí)無(wú)需擔(dān)心掉電
◆ 英文:USB 2.0 cable is optimized for the highest data transfer rate.
Download MP3 Music, movies, and photographs into your PSP.
◆ 中文:最佳的USB 2.0 連接線提供最高的數(shù)據(jù)傳輸率
可下載MP3音樂(lè),電影和照片,傳輸?shù)侥腜SP中也可與數(shù)碼相機(jī)和其他USB設(shè)備兼容
◆ 英文:Also compatible with digital cameras and other USB devices.
Stylish modules inter-connect compact for travel and is convenient for PSP power anywhere!
◆ 中文:與數(shù)碼照相機(jī)或其他USB設(shè)備完全兼容。
內(nèi)置精巧模塊便于移動(dòng), PSP為您帶來(lái)的便利隨處可見(jiàn)!
6、中文產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)英譯的特點(diǎn)和技巧
產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)是科技文體的一種,它以傳遞產(chǎn)品的有用信息為主要目的,內(nèi)容主要包括:前言、部件、基本功能、使用指南,故障排除等。其中,基本功能和使用指南是主體部分。產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)譯文的預(yù)期功能主要是提供商品特點(diǎn)和使用信息,通過(guò)讓譯語(yǔ)用戶了解產(chǎn)品的性能、特點(diǎn)、用途、使用和保管等方面,促使其完成購(gòu)買行為。
產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)英譯的特點(diǎn):
◆ 準(zhǔn)確性(accuracy)
◆ 簡(jiǎn)明性(conciseness)
◆ 客觀性(objectivity)
◆ 準(zhǔn)確性
產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)是為了指導(dǎo)讀者正確使用產(chǎn)品而寫(xiě),它傳遞的信息(例如:各種數(shù)據(jù)、圖表)首先必須科學(xué)準(zhǔn)確。在英譯過(guò)程中,必須把信息內(nèi)容如實(shí)準(zhǔn)確地翻譯出來(lái),顯化原文隱含的信息,消除歧義。一些專業(yè)術(shù)語(yǔ)、固定用語(yǔ)和習(xí)慣說(shuō)法必須表達(dá)得準(zhǔn)確、地道,不可任意生造。
◆ 普遍使用一般現(xiàn)在時(shí)
一般現(xiàn)在時(shí)可以用來(lái)表示不受時(shí)限的客觀存在,包括客觀真理、格言、科學(xué)事實(shí)及其他不受時(shí)限的事實(shí)。 產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的主體部分就是進(jìn)行“無(wú)時(shí)間性”(Timeless)的一般敘述,其譯文普遍使用一般現(xiàn)在時(shí),以體現(xiàn)出內(nèi)容的客觀性和形式的簡(jiǎn)明性。例如:原文:本傳真機(jī)與數(shù)碼電話系統(tǒng)不兼容。譯文:This facsimile machine is not compatible with digital telephone systems.
◆ 常使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)
產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)英譯的主要目的是說(shuō)明相關(guān)產(chǎn)品(即受動(dòng)者)的客觀事實(shí),其強(qiáng)調(diào)的是所敘述的事物本身,而并不需要過(guò)多地注意它的行為主體(即施動(dòng)者)。這樣的特點(diǎn)使得在其英譯過(guò)程中大量使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),使譯文客觀簡(jiǎn)潔,而且可以使讀者的注意力集中在受動(dòng)者這一主要信息上。
◆ 常使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)
原文:您可以在光盤(pán)中的電子使用手冊(cè)中找到額外的信息。
譯文:Additional information can be found in the electronic user's manual which is located on the CD-ROM.
◆ 廣泛使用祈使句
產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)很多地方都是指導(dǎo)使用者要做什么,不要做什么或該怎么做,所以其譯文經(jīng)常使用祈使句,謂語(yǔ)一般用動(dòng)詞原形,沒(méi)有主語(yǔ),譯文的表述顯得準(zhǔn)確、客觀而又簡(jiǎn)潔、明了。
原文:請(qǐng)勿將CF卡存放在過(guò)熱,多灰塵或潮濕的環(huán)境中,也不能存放在能產(chǎn)生靜電荷或者電磁波的環(huán)境中。
譯文:Do not store CF cards in hot, dusty or humid places. Also avoid places prone to generate static charge or an electromagnetic field.
推薦閱讀
儀表說(shuō)明書(shū)帶您走進(jìn)儀表世界
如何編寫(xiě)自動(dòng)化儀表選型樣本
